Zum Inhalt springen

Inhalte übersetzen

Die meisten öffentlichen Inhalte sind nach Website lokalisiert. Einige Felder werden pro Website übersetzt, andere werden über alle lokalisierten Versionen geteilt.

Lokalisierbare Felder können pro Website unterschiedliche Werte haben. Typische Beispiele sind Titel, Fliesstext, Leads, Schaltflächentexte und Slugs.

Nicht lokalisierbare Felder werden geteilt. Typische Beispiele sind Bilder, Datumsangaben, Kategoriezuweisungen, Autorenverknüpfungen und viele Einstellungen.

  1. Öffnen Sie den Eintrag in der Ausgangswebsite.
  2. Wechseln Sie zur Zielwebsite.
  3. Prüfen Sie, welche Felder bereits übernommene Inhalte haben.
  4. Übersetzen Sie die lokalisierbaren Felder.
  5. Überprüfen Sie den Slug für die Zielsprache.
  6. Speichern Sie.
  7. Prüfen Sie die Zielwebsite per Vorschau, bevor Sie veröffentlichen.

Übersetzen Sie bei Seiten den Seitentitel und alle lokalisierbaren Felder innerhalb von Sections. Geteilte Bild- und Layout-Einstellungen müssen in der Regel nicht übersetzt werden.

Prüfen Sie Schaltflächen-URLs. Manche Links sollten auf übersetzte lokale Seiten zeigen, andere zeigen absichtlich in allen Sprachen auf dieselbe externe URL.

Übersetzen Sie Titel, Lead, Fliesstext, Anhangstexte und SEO-Felder. Halten Sie Datumsangaben, Autorenverknüpfungen, Kategorien und hochgeladene Dateien einheitlich, es sei denn, die lokalisierte Version benötigt eine eigene öffentliche Datei.

Mitgliedernamen und Kontaktlinks werden geteilt. Übersetzen Sie Function, Sub-lines und Bio-Text.

Slugs sind Teil der öffentlichen URL. Verwenden Sie lesbare übersetzte Slugs, ändern Sie einen Slug nach der Veröffentlichung aber nicht, es sei denn, die technische Redaktion bestätigt, dass Weiterleitungen eingerichtet werden.

  1. Die Zielwebsite ist ausgewählt.
  2. Lokalisierbare Felder sind übersetzt.
  3. Geteilte Felder ergeben in der Zielsprache Sinn.
  4. Links zeigen auf die richtige Sprachversion oder auf eine bewusst gewählte externe URL.
  5. Die Vorschau zeigt die Seite in der Zielsprache.

Lokalisierter Eintrag mit Site-Switcher und Übersetzungsstatus